一本旨在幫助兒童理解和面對新冠病毒的故事書于近日出版。該書由在人道主義領(lǐng)域工作的 50 多個機(jī)構(gòu)共同創(chuàng)作,包括世界衛(wèi)生組織、聯(lián)合國兒童基金會、聯(lián)合國難民署、聯(lián)合國教科文組織、國際紅十字會和紅新月會以及國際救助兒童會。
Sara 和好朋友 Ario 乘風(fēng)飛翔,告訴全世界的孩子們?nèi)绾伪3纸】怠? WHO
《你是我心中的英雄:孩子們?nèi)绾慰箵粜鹿诓《尽?借助神獸阿里奧的形象,講述了兒童應(yīng)該如何保護(hù)自己、家人和朋友免受新冠病毒的侵害,以及如何在快速變化的疫情中保持心理健康。
這本故事書的目標(biāo)讀者是世界各國 6-11 歲的兒童。這是聯(lián)合國跨機(jī)構(gòu)常設(shè)委員會下屬的 「精神衛(wèi)生和緊急情況心理援助工作組」 在新冠疫情期間發(fā)起的項目,聯(lián)合國機(jī)構(gòu)、有關(guān)國家和國際非政府組織,以及在緊急環(huán)境下提供精神健康和心理支持的國際機(jī)構(gòu)參與了這個獨(dú)一無二的合作項目。
在項目實施早期階段,全世界超過 1700 名兒童、家長、監(jiān)護(hù)人和教師通過問卷調(diào)查分享了他們在應(yīng)對新冠肺炎疫情過程中的困擾與經(jīng)驗。對于劇本作者、插畫家海倫·帕塔克和項目團(tuán)隊來說,這些信息是無價的,因為它們確保了這個故事和它傳達(dá)的信息能夠引發(fā)不同背景和不同大洲的孩子的共鳴。
為了覆蓋更多的兒童讀者,這本書將被廣泛翻譯。目前已發(fā)行了 6 種語言版本,還有 30 多種語言版本的翻譯工作正在進(jìn)行中。該書正在以網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品和有聲圖書的形式公開發(fā)行。
來自合作伙伴的話
世界衛(wèi)生組織總干事:譚德塞
「以往的人道主義緊急情況充分表明,當(dāng)年輕人所熟悉的生活被顛覆時,消除他們的恐懼和焦慮是多么重要。我們希望這本帶領(lǐng)孩子們穿越時區(qū)和大陸的圖文并茂的故事書,能夠幫助他們了解如何在疫情期間保持樂觀和安全。」
聯(lián)合國兒童基金會執(zhí)行主任:亨麗埃塔·福爾
「在世界各地,少年兒童的正常學(xué)習(xí)生活被新冠疫情徹底打亂,大部分兒童生活在行動受限或者采取封城措施的國家。這本精彩的圖書將幫助孩子們理解和應(yīng)對這一新情況,并學(xué)習(xí)如何通過小小的行動成為自己故事中的英雄。」
聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員:菲利普·格蘭迪
「這是全世界兒童的一項重要資源,它實際上傳遞出關(guān)于包容的有力信息——只有人人都參與到疫情的預(yù)防和響應(yīng)中,才能戰(zhàn)勝這場大流行病。兒童,包括難民、流離失者和無國籍者,也可以提供幫助。除非我們所有人都得到保護(hù),否則沒有人是安全的。」
聯(lián)合國教科文組織總干事:奧德蕾·阿祖萊
「共享事實和可靠的信息對于應(yīng)對新冠病毒至關(guān)重要, 我想贊美所有藝術(shù)家、作家和出版商的創(chuàng)造力和激情,他們以令人信服的方式翻譯和制作了這些故事和美術(shù)作品,奉獻(xiàn)給兒童和他們的家庭,安慰和引導(dǎo)他們度過艱難的處境。教科文組織驕傲地支持這項目,我們認(rèn)為它證明了藝術(shù)界對所有人的福祉和韌性作出的貢獻(xiàn)。」
在世界公共衛(wèi)生系統(tǒng)最為脆弱的國家
人們難以保全最基本的生存需要
然疾病、災(zāi)害往往不分國界
在危機(jī)時刻,知識、技能、教育
對孩子們意義深遠(yuǎn)
我們相信更加健康的環(huán)境可以幫助她們
獲得尊嚴(yán)、知識以及對教育持續(xù)的熱忱